Skip to content

Jobdesk

Pembagian Tugas dalam Fansub antara lain:

alias Penerjemah

Menerjemahkan / alih bahasa dari bahasa asing jadi bahasa lokal. Dibutuhkan pengetahuan tata bahasa yang mumpuni.

alias Translation Checker

alias Pengecek Terjemahan

Memberi catatan pada terjemahan yang dinilai kurang sesuai. Kemudian catatan tersebut diberikan kembali ke Penerjemah untuk ditinjau ulang. Tergantung fansub, terkadang banyak yang merangkap ini sebagai editor karena kekurangan staff. Dibutuhkan pengetahuan tata bahasa yang mumpuni.

Mengotak-atik diksi agar kalimat mudah diterima. Mengatur kalimat agar mendapat CPS rendah. Dibutuhkan pengetahuan tata bahasa yang mumpuni.

alias Tukang Timing

Mengatur waktu agar mempermudah dibaca dan sesuai dengan keyframe. Dibutuhkan kesabaran dan ketelitian tingkat tinggi.

alias Penata Rias

Mengotak-atik teks agar lebih sedap dipandang mata. Mengatur komposisi teks, posisi, ukuran, kemiringan, dll. Dibutuhkan kreativitas dan pengetahuan luas mengenai multimedia terutama dalam hal vector.

alias Tukang Efek

alias Typesetting Kompleks

Mengotak-atik efek agar sesuai dengan teks pada lagu/musik. Dibutuhkan skill typesetting dan coding lua mumpuni sebelum mengemban tugas ini.

Memperbaiki artifact pada video dan audio sekaligus mengecilkannya agar sesuai dengan selera penonton. Dibutuhkan skill coding, pemahaman mengenai multimedia, memiliki storage, dan internet yang mumpuni.

alias Tukang QC

Mengecek semua hasil garapan di atas. Memberi catatan pada bagian yang dinilai kurang sesuai, kemudian dikembalikan pada penggarap di bagian tersebut untuk ditinjau ulang ataupun diperbaiki. Dibutuhkan pengetahuan dan pengalaman pada semua bidang di atas walau tidak sedalam masing-masing bidang.

Menggabungkan video, audio, subtitle, chapter, attachment (contohnya: font, image cover) jadi satu kesatuan. Dibutuhkan storage dan internet yang mumpuni.

Mengupload hasil dari muxing di atas ke cloud ataupun media online lain seperti torrent. Dibutuhkan storage dan internet yang mumpuni.